FUNDAMENTOS Y GUIA PRACTICA PARA LA TRADUCCION CHINO-CASTELLANO

Autor: Li, Yan

Sección: FILOLOGÍA - Lengua

FUNDAMENTOS Y GUIA PRACTICA PARA LA TRADUCCION CHINO-CASTELLANO

FUNDAMENTOS Y GUIA PRACTICA PARA LA TRADUCCION CHINO-CASTELLANO

22,00€ IVA INCLUIDO

Editorial:
-
Publicación:
01/05/2024
Colección:
SIN COLECCION
Ver ficha completa

NO DISPONIBLE

Sinopsis

Fundamentos y Guía Práctica para la Traducción Chino-Castellano es un volumen que reúne instrucciones sobre la práctica de la traducción del chino al español. En la primera parte, del capítulo I al II, se aborda algunas reflexiones teóricas (como los fundamentos teóricos de traducción y la comparación lingüística entre el chino y el español) mientras que la segunda parte, del …

Fundamentos y Guía Práctica para la Traducción Chino-Castellano es un volumen que reúne instrucciones sobre la práctica de la traducción del chino al español. En la primera parte, del capítulo I al II, se aborda algunas reflexiones teóricas (como los fundamentos teóricos de traducción y la comparación lingüística entre el chino y el español) mientras que la segunda parte, del capítulo III al V, recala en los pasos concretos de llevar a cabo una traducción (como los procedimientos, el análisis textual, etc.) finalmente, el libro se cierra con una reflexión sobre la competencia de un traductor chino-español en la era digital.
Leer más

Más libros de Li, Yan

Más información del libro

FUNDAMENTOS Y GUIA PRACTICA PARA LA TRADUCCION CHINO-CASTELLANO

Editorial:
-
Fecha Publicación:
Formato:
Normal tapa blanda (libros)
ISBN:
978-84-1340-825-5
EAN:
9788413408255
Nº páginas:
278
Colección:
SIN COLECCION
Lengua:
ESPAÑOL
Alto:
22 mm
Ancho:
15 mm
Sección:
FILOLOGÍA
Sub-Sección:
Lengua
Yan Li, Doctor en Estudios de Traducción por la Universidad de Valladolid, es profesor de español en la Universidad Jinan de China, especializado en los estudios de la historia de la traducción chino-española, la crítica traductológica y las relaciones sino-latinoamericanas. Siendo un veterano traductor, Yan Li ha realizado más de un millón de palabras de traducción del chino al español y viceversa, abarcando materias literarias, técnicas, políticas, audiovisuales, etc. Aparte de la traducción, el autor también ha servido como intérprete simultáneo o consecutivo en más de 200 reuniones organizadas por gobiernos, instituciones internacionales, asociaciones, universidades y grandes empresas.

Otros libros en FILOLOGÍA

También te pueden interesar